Sunday, February 27, 2011

Analogy in all topic

The thing I learn about this all topic is to make a good altitude in my life and content what I have in life this is a very few but my is continue to develop in in the same way in this time like Jose Rizal our National Hero he sacrifice his in our freedom and give the philippines honor in all country in this world.I am sure the philippine some day have make a good future and also have faith in GOD who Created all the things in this world.

Friday, February 18, 2011

Under Spanish colonization and US Government

the spanish colonization the time  philippine concer by the spaniard in 333 years ago .the government in this time are very miserable that the filipinos did not educated by the spanisdh time. our filipino hero like Jose Rizal fights the spanish government came the freedom of our country and to change the government.the poem he wrote is the mi ultimo adios. this poemis most sadness moment of rizal because he executed in bagumbayan to panish their revellion inthe spanish government.our country is now free we may help our country to being good citizens in our country like proud our country how they are ,and use our language tagalog in good places.but remember the things that you help in the poem like  katapusan hibik ng pilipinas by andres bonifacio this poem like mi ultimo adios he descride the bad work of the spanish government and he fight to came freedom of the philippine and he show the true pilipino like Jose Rizal.this our country, our father land,our nation we must protect the philippine in the in enemy or the bad people but first of all God is only can create new world.

the United state of america is the most powerful country in the world.the influential of this state in our country is to change the kind of the government what we built in the time of the spanish government.the contribution of the US is the Education in our country teach and give the dimocratic government.the first president in the commonwelt is Manuel L. Quezon he change the government of the philippine our built the new nation.
but many problem that the american can't support the philippine like the war pilipino vs america many pilipino died this war because they have a lock of weapon and leader to lead them is this war.the story of the dead star is the story of to couple that cannot stop the true love of the people.the story of the newyorker in tondo this story is most memorable because the people in this story can help each other came the true happeness in the life.the story of zita is the beautiful lady that the love most amazing the came their love ones.the story ofindapatra and sulayman the two couple lover.

the two country country in the philippine.the spanish give the catholic faith and the United State give the education,democracy also the sweet chocolate.this two country influent the life of the people on the philippine and give the strong mind to cotinued our jouney in this world.  some give  fear in anything that cannot under stand our life.but the true pilipino he cannot stop their faith because strong in the faith in God almighty who create the world.this is the historical event in the philippine the two country change the culture of the philippine .giving some istrategies to the victory of the philippine is fight the freedom of the country and died with honor for the country.the meaning true strong pilipino we pray to thanks God for have many opportunity that came their lives and thanks the like he give.the new world he came of two country he will used true pilipino to fight our country in the enemy like the terrorist.but the hero like Js\ose Rizal fight for our freedom.the hero we honor like andres bonifacio he fight for our freedom.the hero we idolist like emilio aginaldo the first president of the philippine to change the government of our country.

Sunday, February 13, 2011


Over coffee, about 50 other people huddled around Wanggo Gallaga and Jerico Parterno as they shared what their life has been like since they were diagnosed HIV+.
It may sound a bit disconcerting to answer personal questions about living with a sexually transmitted infection like HIV, but discussing it over coffee provided just the right atmosphere of intimacy for a free-flowing thought provoking conversation.
“Let’s meet up for coffee”
Coffee has now become a bonding ritual. Much like its “inuman” predecessor, coffee drinking sessions are often filled with deep and intense conversations that can go on for hours.
It is this exact insight that sparked Starbucks to come up with “Dialogues at Starbucks“,  a global responsibility initiative that combines corporate social responsibility, networking and consumer education. Held in various Starbucks outlets, each Dialogues session features invited personalities who give 60-minute talks aimed at engaging participants toward their varied causes over cups of coffee and snacks.
Since 2008, “Dialogues” has become a platform for advocacy in the Philippines.
Zarah Perez, manager for Global Responsibility, calls them “moments well spent.’’ “We promise you these – at least one hour, inspiring characters, unique perspectives, and cups of free coffee and snacks,” she enthuses. Previous dialogues were about the environment and volunteerism and now, HIV/AIDS awareness. The topic is a timely one as the DOH recently confirmed that STI/HIV cases are on an unprecedented rise. Two years ago, there were only two HIV cases reported for every three days. Last year, there were two HIV cases reported a day.
There were 835 HIV cases reported in 2009, compared to 528 in 2008. It was also noted that HIV patients are also getting younger and younger with 454 of the reported cases last year coming from the 15 to 29 age group.
It is within this age group that Wanggo and Jerico fall.
Wanggo Gallaga, the (un)official HIV Ambassador in "Dare to Bare" World AIDS Day 2009
In 2008, Wanggo Gallaga, 30, disclosed his HIV status on national television. Immediately, he was deluged with questions about STD and HIV on his multiply site, which he says he continues to get until now.
“I still receive emails, messages, and this means we don’t have a society that is open about talking about these things. In terms of HIV awareness, the best thing to do is to let people know that it’s here in the country. You could be educated, you could be as careful as you want, you could be smart, but if you sleep with just one person without protection, everything will change,” he says.
Looking back on what he calls his “wilder” days, Wanggo reflects: “A very common line is, I don’t like using condoms. I didn’t realize that I have the right to say no. No condoms, nothing. We don’t know our sexual rights. We have got to be a little more open talking about these things. The more that we talk about it, the more that we find more information, and pass along that information to everybody else,” he shares.
Wanggo has tirelessly been telling and re-telling his story and has somewhat become the “ambassador” of HIV rallying for awareness. For World AIDS Day 2009, Wanggo participated in the Sex and Sensiibilities trademark campaign“Dare to Bare” where was photographed wearing nothing but the AIDS ribbon. “Friends were amazed at how far I would go to promote the cause.”, says Wanggo.
Jerico Paterno speaks out on migrant worker rights for "Dare to Bare" World AIDS Day 2009
Like Wanggo, Jerico was also part of the World AIDS Day “Dare to Bare” campaign.
Jerico Paterno, 35, was in Dubai when he found out that he was HIV positive. He had to undergo a test as part of a pre-employment requirement. He was immediately quarantined and deported to the Philippines.
While mandatory testing is strictly forbidden in the Philippines, laws vary in different countries and sometimes, a destination country may mandate it as part of a pre-employment requirement.
Jerico had never known signs of being sick and was devastated. Being able to work in Dubai was a dream come true for him. Like many migrant workers, Jercico wanted to help make a better life for his family and was hoping to find proverbial greener pastures overseas.
But more than that, Jerico was realized how little he knew about HIV. “I was frightened. I confused HIV with AIDS. I thought I was going to die soon,” he recalls.
The issue of mandatory HIV testing among migrant workers as a condition for their entry, living, or employment in their destination countries has been the subject of debate in the international community who have labelled the practice “discriminatory, dehumanizing and violates migrants’ rights.”
Jerico himself has played an active role in advocating migrant workers’ rights as area coordinator of Pinoy Plus Association. Like Wanggo, Jerico has been sharing his story with various audiences. Jerico was a guest speaker in a World Health Organization (WHO) conference in Switzerland and at the recently held ICAAP9 (International Conference on AIDS in Asia and the Pacific held in Bali, Indonesia last August 2009.
After the stories were shared and the questions on safer sex were answered, the audience broke out into smaller groups talking to Wanggo, introducing themselves to Jerico; giving each of them their support. Others, chatted among themselves.

ambon,ulan,baha

WEDNESDAY, JULY 16, 2008

The Musical Play - Ambon, Ulan, Baha


“AMBON ULAN BAHA” is a two-hour ethno-rock modern zarzuela that showcases twenty original musical scores inspired by kundiman, balitaw, ethnic and modern musical trends with choreography based on ethnic, folk/traditional and creative dances.

An original production of the celebrated Mindanao State University –Sining Kambayoka ( founded by Theater Artist Frank G. Rivera ) in 1978, “ Ambom…” was remounted by Teatro Metropolitano through NCCA Grant in 1992, also at the helm of Rivera.
This long –time running musicale which predicted the Ormoc tragedy in 1991, highlights environmental concerns and focuses on the preservation of Philippine forests. It also deals heavily on Filipino values, the importance of education, religion, family and youth. It also carries relevant commentaries on socio-economic and political issues of the times. It aims to educate its audiences especially the youth about issues of urgent and national importance.
To – date, ARNAI’s “ Ambon, Ulan, Baha” has been sponsored by several organizations and institutions and has seen more than 500 performances.
The zarzuela’s success in depicting the Filipino lives after almost three decades after it was first staged, proved its timelessness and its relevance to the evolutions of Philippine Theater.
Its music, inspired by folk/traditional songs like balitaw and kundiman, formerly considered provincial “ bakya “ , and unsophisticated as compared to “mainstream” of legitimate theater, proved to be good venue for improvisation and fusion, thus exploring and experimenting for new forms.
Its dances: a fusion of folk/traditional, modern and creative movements showcase creative interpretation of the play’s songs and scene.

the way we live

THE WAY WE LIVE
Danton Remoto

Bang the drum, baby,
let us roll tremors
of sound to wake
the Lord God of motion
sleeping under the skin.

Of choosing what to wear
this Saturday night:
cool, sexy black
or simply fuck-me red?
Should I gel my hair
or let it fall like water?

Of sitting on the sad
and beautiful face of James Dean
while listening to reggae
at Blue Café.

Of chatting with friends
at The Library
while Allan Shimmers
with his sequins and wit.

Of listening to stories at Cine Café:
the first eye-contact,
conversations glowing
in the night,
lips and fingers touching,
groping for each other’s loneliness.

Of driving home
under the flyover’s dark wings
(a blackout once again plunges
the city to darkness)

Summer’s thunder
lighting up the sky
oh heat thick
as desire

Then suddenly the rain:
finally falling,
falling everywhere:
to let go, then,
to let go and to move on,
this is the way it seems
to be. Bang the drum, baby.

Pagninilay-nilay;
            Ang tulang ito ni Danton Remoto ay nagsisiwalat ng buhay ng manunulat na sa madaling salita ay isang taong mahilig maki halobilo sa mga tao o gumimik. isang taong mahilis sa "night out".


THE ONE

I am the one
the will be loved
love till the end of time
you will wish you could
halt your time

i am the one
the one who wishes
wishes to be the apple
the apple of your eye

I am the one
the one who will be the smile
smile on your geogeous lips
the lips that i wish
I wishes to kiss
 to kiss all my life
every hour every minute of my life
I am the everlasting love
the love of your life

I am the one.

"Si Langgam at Si Tipaklong"

Si Langgam at Si Tipaklong

Maganda ang panahon. Mainit ang sikat ng araw. Maaga pa lamang ay gising na gising na si Langgam Nagluto siya at kumain. Ilang sandali pa, lumakad na siya. Gaya ng dati, naghanap siya ng pagkain. Isang butil ng bigas ang nakita niya. Pinasan niya ito at dinala sa kanyang bahay. Nakita siya ni Tipaklong.


"Magandang umaga kaibigang Langgam," bati ni Tipaklong. "Kay bigat ng iyong dala. Bakit ba wala ka nang ginawa kundi maghanap at mag-ipon ng pagkain?"

"Oo nga, nag-iipon ako ngpagkain habang maganda ang panahon," sagot ni Langgam.

"Tumulad ka sa akin, kaibigang Langgam," wika ni Tipaklong. "Habang maganda ang panahon, tayo ay magsaya. Halika, tayo ay lumukso. Tayo ay kumanta."

"Ikaw na lang kaibigang Tipaklong," sagot ni Langgam. "Gaya ng sinabi ko sa iyo, habang maganda ang panahon ako ay naghahanap ng pagkain. Ito'y aking iipunin para ako ay may makain pag sumama ang panahon."

Lumipas pa ang maraming araw, dumating na ang tag-ulan. Ulan sa umaga, ulan sa hapon at sa gabi umuulan pa rin. At dumating ang panahong kumidlat, kumulog at lumakas ang hangin kasabay ang pagbuhos ng malakas na ulan. Ginaw na ginaw at gutom na gutom ang kaawa-awang Tipaklong. Naalala niyang puntahan ang kaibigang si Langgam.

Paglipas ng bagyo, pinilit ni Tipaklong na marating ang bahay ni Langgam. Bahagya na siyang makalukso. Wala na ang dating sigla ng masayahing si Tipaklong.

"Tok! Tok! Tok!" Nang buksan ni Langgam ang pinto nagulat siya.

"Aba! Ang aking kaibigan," wika ni Langgam. "Tuloy ka Tipaklong."

Binigyan ni Langgam ng tuyong damit si Tipaklong. Mabilis na naghanda siya ng pagkain.

Ilan pang sandali at magkasalong kumain ng mainit na pagkain ang magkaibigan.

"Salamat, kaibigang Langgam," wika ni Tipaklong. "Ngayon ako naniniwala sa iyo. Kailangan nga palang mag-ipon habang maganda ang panahon at nang may makain pagdating ng taggutom."

Mula noon, nagbago si Tipaklong. Pagdating ng tag-init at habang maganda ang panahon ay kasama na siya ng kanyang kaibigang si Langgam. Natuto siyang gumawa at higit sa lahat natuto siyang mag-impok.

Zita By Arturo Rotor

Zita
TURONG brought him from Pauambang in his small sailboat, for the coastwise steamer did not stop at any little island of broken cliffs and coconut palms. It was almost midday; they had been standing in that white glare where the tiniest pebble and fluted conch had become points of light, piercing-bright--the municipal president, the parish priest, Don Eliodoro who owned almost all the coconuts, the herb doctor, the village character. Their mild surprise over when he spoke in their native dialect, they looked at him more closely and his easy manner did not deceive them. His head was uncovered and he had a way of bringing the back of his hand to his brow or mouth; they read behind that too, it was not a gesture of protection. "An exile has come to Anayat… and he is so young, so young." So young and lonely and sufficient unto himself. There was no mistaking the stamp of a strong decision on that brow, the brow of those who have to be cold and haughty, those shoulders stooped slightly, less from the burden that they bore than from a carefully cultivated air of unconcern; no common school-teacher could dress so carelessly and not appear shoddy.
They had prepared a room for him in Don Eliodoro's house so that he would not have to walk far to school every morning, but he gave nothing more than a glance at the big stone building with its Spanish azotea, its arched doorways, its flagged courtyard. He chose instead Turong's home, a shaky hut near the sea. Was the sea rough and dangerous at times? He did not mind it. Was the place far from the church and the schoolhouse? The walk would do him good. Would he not feel lonely with nobody but an illiterate fisherman for a companion? He was used to living alone. And they let him do as he wanted, for the old men knew that it was not so much the nearness of the sea that he desired as its silence so that he might tell it secrets he could not tell anyone else.
They thought of nobody but him; they talked about him in the barber shop, in the cockpit, in the sari-sari store, the way he walked, the way he looked at you, his unruly hair. They dressed him in purple and linen, in myth and mystery, put him astride a black stallion, at the wheel of a blue automobile. Mr. Reteche? Mr. Reteche! The name suggested the fantasy and the glitter of a place and people they never would see; he was the scion of a powerful family, a poet and artist, a prince.
That night, Don Eliodoro had the story from his daughter of his first day in the classroom; she perched wide-eyed, low-voiced, short of breath on the arm of his chair.
"He strode into the room, very tall and serious and polite, stood in front of us and looked at us all over and yet did not seem to see us.
" 'Good morning, teacher,' we said timidly.
"He bowed as if we were his equals. He asked for the fist of our names and as he read off each one we looked at him long. When he came to my name, Father, the most surprising thing happened. He started pronouncing it and then he stopped as if he had forgotten something and just stared and stared at the paper in his hand. I heard my name repeated three times through his half-closed lips, 'Zita. Zita. Zita.'
" 'Yes sir, I am Zita.'
"He looked at me uncomprehendingly, inarticulate, and it seemed to me, Father, it actually seemed that he was begging me to tell him that that was not my name, that I was deceiving him. He looked so miserable and sick I felt like sinking down or running away.
" 'Zita is not your name; it is just a pet name, no?'
" 'My father has always called me that, sir.'
" 'It can't be; maybe it is Pacita or Luisa or--'
"His voice was scarcely above a whisper, Father, and all the while he looked at me begging, begging. I shook my head determinedly. My answer must have angered him. He must have thought I was very hard-headed, for he said, 'A thousand miles, Mother of Mercy… it is not possible.' He kept on looking at me; he was hurt perhaps that he should have such a stubborn pupil. But I am not really so, Father?"
"Yes, you are, my dear. But you must try to please him, he is a gentleman; he comes from the city. I was thinking… Private lessons, perhaps, if he won't ask too much." Don Eliodoro had his dreams and she was his only daughter.
Turong had his own story to tell in the barber shop that night, a story as vividly etched as the lone coconut palm in front of the shop that shot up straight into the darkness of the night, as vaguely disturbing as the secrets that the sea whispered into the night.
"He did not sleep a wink, I am sure of it. When I came from the market the stars were already out and I saw that he had not touched the food I had prepared. I asked him to eat and he said he was not hungry. He sat by the window that faces the sea and just looked out hour after hour. I woke up three times during the night and saw that he had not so much as changed his position. I thought once that he was asleep and came near, but he motioned me away. When I awoke at dawn to prepare the nets, he was still there."
"Maybe he wants to go home already." They looked up with concern.
"He is sick. You remember Father Fernando? He had a way of looking like that, into space, seeing nobody, just before he died."
Every month there was a letter that came for him, sometimes two or three; large, blue envelopes with a gold design in the upper left hand comer, and addressed in broad, angular, sweeping handwriting. One time Turong brought one of them to him in the classroom. The students were busy writing a composition on a subject that he had given them, "The Things That I Love Most." Carelessly he had opened the letter, carelessly read it, and carelessly tossed it aside. Zita was all aflutter when the students handed in their work for he had promised that he would read aloud the best. He went over the pile two times, and once again, absently, a deep frown on his brow, as if he were displeased with their work. Then he stopped and picked up one. Her heart sank when she saw that it was not hers, she hardly heard him reading:
"I did not know any better. Moths are not supposed to know; they only come to the light. And the light looked so inviting, there was no resisting it. Moths are not supposed to know, one does not even know one is a moth until one's wings are burned."
It was incomprehensible, no beginning, no end. It did not have unity, coherence, emphasis. Why did he choose that one? What did he see in it? And she had worked so hard, she had wanted to please, she had written about the flowers that she loved most. Who could have written what he had read aloud? She did not know that any of her classmates could write so, use such words, sentences, use a blue paper to write her lessons on.
But then there was little in Mr. Reteche that the young people there could understand. Even his words were so difficult, just like those dark and dismaying things that they came across in their readers, which took them hour after hour in the dictionary. She had learned like a good student to pick out the words she did not recognize, writing them down as she heard them, but it was a thankless task. She had a whole notebook filled now, two columns to each page:
esurient          greedy.
Amaranth          a flower that never fades.
peacock           a large bird with lovely gold and 
                  green feathers.
Mirash 
The last word was not in the dictionary.
And what did such things as original sin, selfishness, insatiable, actress of a thousand faces mean, and who were Sirse, Lorelay, other names she could not find anywhere? She meant to ask him someday, someday when his eyes were kinder.
He never went to church, but then, that always went with learning and education, did it not? One night Bue saw him coming out of the dim doorway. He watched again and the following night he saw him again. They would not believe it, they must see it with their own eyes and so they came. He did not go in every night, but he could be seen at the most unusual hours, sometimes at dusk, sometimes at dawn, once when it was storming and the lightning etched ragged paths from heaven to earth. Sometimes he stayed for a few minutes, sometimes he came twice or thrice in one evening. They reported it to Father Cesareo but it seemed that he already knew. "Let a peaceful man alone in his prayers." The answer had surprised them.
The sky hangs over Anayat, in the middle of the Anayat Sea, like an inverted wineglass, a glass whose wine had been spilled, a purple wine of which Anayat was the last precious drop. For that is Anayat in the crepuscule, purple and mellow, sparkling and warm and effulgent when there is a moon, cool and heady and sensuous when there is no moon.
One may drink of it and forget what lies beyond a thousand miles, beyond a thousand years; one may sip it at the top of a jagged cliff, nearer peace, nearer God, where one can see the ocean dashing against the rocks in eternal frustration, more moving, more terrible than man's; or touch it to his lips in the lush shadows of the dama de noche, its blossoms iridescent like a thousand fireflies, its bouquet the fragrance of flowers that know no fading.
Zita sat by her open window, half asleep, half dreaming. Francisco B. Reteche; what a name! What could his nickname be. Paking, Frank, Pa… The night lay silent and expectant, a fairy princess waiting for the whispered words of a lover. She was not a bit sleepy; already she had counted three stars that had fallen to earth, one almost directly into that bush of dama de noche at their garden gate, where it had lighted the lamps of a thousand fireflies. He was not so forbidding now, he spoke less frequently to himself, more frequently to her; his eyes were still unseeing, but now they rested on her. She loved to remember those moments she had caught him looking when he thought she did not know. The knowledge came keenly, bitingly, like the sea breeze at dawn, like the prick of the rose's thorn, or--yes, like the purple liquid that her father gave the visitors during pintakasi which made them red and noisy. She had stolen a few drops one day, because she wanted to know, to taste, and that little sip had made her head whirl.
Suddenly she stiffened; a shadow had emerged from the shrubs and had been lost in the other shadows. Her pulses raced, she strained forward. Was she dreaming? Who was it? A lost soul, an unvoiced thought, the shadow of a shadow, the prince from his tryst with the fairy princess? What were the words that he whispered to her?
They who have been young once say that only youth can make youth forget itself; that life is a river bed; the water passes over it, sometimes it encounters obstacles and cannot go on, sometimes it flows unencumbered with a song in every bubble and ripple, but always it goes forward. When its way is obstructed it burrows deeply or swerves aside and leaves its impression, and whether the impress will be shallow and transient, or deep and searing, only God determines. The people remembered the day when he went up Don Eliodoro's house, the light of a great decision in his eyes, and finally accepted the father's request that he teach his daughter "to be a lady."
"We are going to the city soon, after the next harvest perhaps; I want her not to feel like a 'provinciana' when we get there."
They remembered the time when his walks by the seashore became less solitary, for now of afternoons, he would draw the whole crowd of village boys from their game of leapfrog or patintero and bring them with him. And they would go home hours after sunset with the wonderful things that Mr. Reteche had told them, why the sea is green, the sky blue, what one who is strong and fearless might find at that exact place where the sky meets the sea. They would be flushed and happy and bright-eyed, for he could stand on his head longer than any of them, catch more crabs, send a pebble skimming over the breast of Anayat Bay farthest.
Turong still remembered those ominous, terrifying nights when he had got up cold and trembling to listen to the aching groan of the bamboo floor, as somebody in the other room restlessly paced to and fro. And his pupils still remember those mornings he received their flowers, the camia which had fainted away at her own fragrance, the kampupot, with the night dew still trembling in its heart; receive them with a smile and forget the lessons of the day and tell them all about those princesses and fairies who dwelt in flowers; why the dama de noche must have the darkness of the night to bring out its fragrance; how the petals of the ylang-ylang, crushed and soaked in some liquid, would one day touch the lips of some wondrous creature in some faraway land whose eyes were blue and hair golden.
ilang-ilang
Those were days of surprises for Zita. Box after box came in Turong's sailboat and each time they contained things that took the words from her lips. Silk as sheer and perishable as gossamer, or heavy and shiny and tinted like the sunset sky; slippers with bright stones which twinkled with the least movement of her feet; a necklace of green, flat, polished stone, whose feel against her throat sent a curious choking sensation there; perfume that she must touch her lips with. If only there would always be such things in Turong's sailboat, and none of those horrid blue envelopes that he always brought. And yet--the Virgin have pity on her selfish soul--suppose one day Turong brought not only those letters but the writer as well? She shuddered, not because she feared it but because she knew it would be.
"Why are these dresses so tight fitting?" Her father wanted to know.
"In society, women use clothes to reveal, not to hide." Was that a sneer or a smile in his eyes? The gown showed her arms and shoulders and she had never known how round and fair they were, how they could express so many things.
"Why do these dresses have such bright colors?"
"Because the peacock has bright feathers."
"They paint their lips…"
"So that they can smile when they do not want to."
"And their eyelashes are long."
"To hide deception."
He was not pleased like her father; she saw it, he had turned his face toward the window. And as she came nearer, swaying like a lily atop its stalk she heard the harsh, muttered words:
"One would think she'd feel shy or uncomfortable, but no… oh no… not a bit… all alike… comes naturally."
There were books to read; pictures, names to learn; lessons in everything; how to polish the nails, how to use a fan, even how to walk. How did these days come, how did they go? What does one do when one is so happy, so breathless? Sometimes they were a memory, sometimes a dream.
"Look, Zita, a society girl does not smile so openly; her eyes don't seek one's so--that reveals your true feelings."
"But if I am glad and happy and I want to show it?"
"Don't. If you must show it by smiling, let your eyes be mocking; if you would invite with your eyes, repulse with your lips."
That was a memory.
She was in a great drawing room whose floor was so polished it reflected the myriad red and green and blue fights above, the arches of flowers and ribbons and streamers. All the great names of the capital were there, stately ladies in wonderful gowns who walked so, waved their fans so, who said one thing with their eyes and another with their lips. And she was among them and every young and good-looking man wanted to dance with her. They were all so clever and charming but she answered: "Please, I am tired." For beyond them she had seen him alone, he whose eyes were dark and brooding and disapproving and she was waiting for him to take her.
That was a dream. Sometimes though, she could not tell so easily which was the dream and which the memory.
If only those letters would not bother him now, he might be happy and at peace. True he never answered them, but every time Turong brought him one, he would still become thoughtful and distracted. Like that time he was teaching her a dance, a Spanish dance, he said, and had told her to dress accordingly. Her heavy hair hung in a big, carelessly tied knot that always threatened to come loose but never did; its dark, deep shadows showing off in startling vividness how red a rose can be, how like velvet its petals. Her earrings--two circlets of precious stones, red like the pigeon's blood--almost touched her shoulders. The heavy Spanish shawl gave her the most trouble--she had nothing to help her but some pictures and magazines--she could not put it on just as she wanted. Like this, it revealed her shoulder too much; that way, it hampered the free movement of the legs. But she had done her best; for hours she had stood before her mirror and for hours it had told her that she was beautiful, that red lips and tragic eyes were becoming to her.
She'd never forget that look on his face when she came out. It was not surprise, joy, admiration. It was as if he saw somebody there whom he was expecting, for whom he had waited, prayed.
"Zita!" It was a cry of recognition.
She blushed even under her rouge when he took her in his arms and taught her to step this way, glide so, turn about; she looked half questioningly at her father for disapproval, but she saw that there was nothing there but admiration too. Mr. Reteche seemed so serious and so intent that she should learn quickly; but he did not deceive her, for once she happened to lean close and she felt how wildly his heart was beating. It frightened her and she drew away, but when she saw how unconcerned he seemed, as if he did not even know that she was in his arms, she smiled knowingly and drew close again. Dreamily she closed her eyes and dimly wondered if his were shut too, whether he was thinking the same thoughts, breathing the same prayer.
Turong came up and after his respectful "Good evening" he handed an envelope to the school teacher. It was large and blue and had a gold design in one comer; the handwriting was broad, angular, sweeping.
"Thank you, Turong." His voice was drawling, heavy, the voice of one who has just awakened. With one movement he tore the unopened envelope slowly, unconsciously, it seemed to her, to pieces.
"I thought I had forgotten," he murmured dully.
That changed the whole evening. His eyes lost their sparkle, his gaze wandered from time to time. Something powerful and dark had come between them, something which shut out the light, brought in a chill. The tears came to her eyes for she felt utterly powerless. When her sight cleared she saw that he was sitting down and trying to piece the letter together.
"Why do you tear up a letter if you must put it together again?" rebelliously.
He looked at her kindly. "Someday, Zita, you will do it too, and then you will understand."
One day Turong came from Pauambang and this time he brought a stranger. They knew at once that he came from where the teacher came--his clothes, his features, his politeness--and that he had come for the teacher. This one did not speak their dialect, and as he was led through the dusty, crooked streets, he kept forever wiping his face, gazing at the wobbly, thatched huts and muttering short, vehement phrases to himself. Zita heard his knock before Mr. Reteche did and she knew what he had come for. She must have been as pale as her teacher, as shaken, as rebellious. And yet the stranger was so cordial; there was nothing but gladness in his greeting, gladness at meeting an old friend. How strong he was; even at that moment he did not forget himself, but turned to his class and dismissed them for the day.
The door was thick and she did not dare lean against the jamb too much, so sometimes their voices floated away before they reached her.
"…like children… making yourselves… so unhappy."
"…happiness? Her idea of happiness…"
Mr. Reteche's voice was more low-pitched, hoarse, so that it didn't carry at all. She shuddered as he laughed, it was that way when he first came.
"She's been… did not mean… understand."
"…learning to forget…"
There were periods when they both became excited and talked fast and hard; she heard somebody's restless pacing, somebody sitting down heavily.
"I never realized what she meant to me until I began trying to seek from others what she would not give me."
She knew what was coming now, knew it before the stranger asked the question:
"Tomorrow?"
She fled; she could not wait for the answer.
He did not sleep that night, she knew he did not, she told herself fiercely. And it was not only his preparations that kept him awake, she knew it, she knew it. With the first flicker of light she ran to her mirror. She must not show her feeling, it was not in good form, she must manage somehow. If her lips quivered, her eyes must smile, if in her eyes there were tears… She heard her father go out, but she did not go; although she knew his purpose, she had more important things to do. Little boys came up to the house and she wiped away their tears and told them that he was coming back, coming back, soon, soon.
The minutes flew, she was almost done now; her lips were red and her eyebrows penciled; the crimson shawl thrown over her shoulders just right. Everything must be like that day he had first seen her in a Spanish dress. Still he did not come, he must be bidding farewell now to Father Cesareo; now he was in Doña Ramona's house; now he was shaking the barber's hand. He would soon be through and come to her house. She glanced at the mirror and decided that her lips were not red enough; she put on more color. The rose in her hair had too long a stem; she tried to trim it with her fingers and a thorn dug deeply into her flesh.
Who knows? Perhaps they would soon meet again in the city; she wondered if she could not wheedle her father into going earlier. But she must know now what were the words he had wanted to whisper that night under the dama de noche, what he had wanted to say that day he held her in his arms; other things, questions whose answers she knew. She smiled. How well she knew them!
The big house was silent as death; the little village seemed deserted, everybody had gone to the seashore. Again she looked at the mirror. She was too pale, she must put on more rouge. She tried to keep from counting the minutes, the seconds, from getting up and pacing. But she was getting chilly and she must do it to keep warm.
The steps creaked. She bit her lips to stifle a wild cry there. The door opened.
"Turong!"
"Mr. Reteche bade me give you this. He said you would understand."
In one bound she had reached the open window. But dimly, for the sun was too bright, or was her sight failing?--she saw a blur of white moving out to sea, then disappearing behind a point of land so that she could no longer follow it; and then, clearly against a horizon suddenly drawn out of perspective, "Mr. Reteche," tall, lean, brooding, looking at her with eyes that told her somebody had hurt him. It was like that when he first came, and now he was gone. The tears came freely now. What matter, what matter? There was nobody to see and criticize her breeding. They came down unchecked and when she tried to brush them off with her hand, the color came away too from her cheeks, leaving them bloodless, cold. Sometimes they got into her mouth and they tasted bitter.
Her hands worked convulsively; there was a sound of tearing paper, once, twice. She became suddenly aware of what she had done when she looked at the pieces, wet and brightly stained with uneven streaks of red. Slowly, painfully, she tried to put the pieces together and as she did so a sob escaped deep from her breast--a great understanding had come to her.
This 1930 story is included in everybody's list of best Philippine stories of the 20th century.

the happy hoi polloi

The Happy Hoi PoLLoi By: kerima Polotan Tuvera

The Happy Hoi PoLLoi By: kerima Polotan Tuvera

The Happy Hoi Polloi:
“In the Luneta, all colors blend ‚ the brown and the white and yellow of people; the green and blue and red of shrubs. Towards the sea, the great sward stretches, and the globes of light hang like huge pearls, are caught in the waters of the lake. People flow by, stop and eddy, break and whirl again. Across the pond, a band plays; a balloon breaks loose from some child’s grasp and floats towards an early star. Here, the land lies flat and green, broken only by stone; there, it rises in a series of small hills that hide the curving tips of a pagoda. The doves come, cooing and beating their wings around a man, dressed in a tiger’s suit, and giving away candy. The lovers try not to be conspicuous. A family spreads the contents of a bag — kropeck, juice, biscuits. One mother lies on a mat, unashamedly nursing her baby. On other mats, men and their wives, kicking their heels at the sky. The park guards  watch when they can but soon grow weary and give up. The sky is like a canvas washed clean, gray along the edges, and you think, looking over the heads around you, how distant the heat of living is — tonight’s dishes, tomorrow’s bundy clock. Joy is a fitful moment, but better that than nothing.”

indarapatra and sulayman

Indarapatra and Sulayman

Indarapatra and Sulayman

this epic was all about the fight of King Indarapatra's brother Sulayman,to the monsters. And this is the except of the epic:
A long, long time ago, Mindanao was covered with water, and the sea cover all the lowlands so that nothing could be seen but the mountains jutting from it. There were many people living in the country and all the highlands were dotted with villages and settlements. For many years the people prospered, living in peace and contentment. Suddenly there appeared in the land four horrible monsters which, in short time has devoured every human being they could find.
Kurita, a terrible creature with many limbs, lived partly on the land and partly on sea, but its favorite haunt was the mountain where the rattan palm grew; and here it brought utter destruction on every living thing. The second monster, Tarabusaw, an ugly creature in the form of a man, lived on Mt. Matutum, and far and wide from that place he devoured the people, laying waste the land. The third, an enormous bird called Pah, was so large that, when on the wing, it covered the sun and brought darkness to the earth. Its egg was as large as a house. Mt. Bita was its haunt; and there the only people who escaped its voracity were those who hid in the mountain caves. The fourth monster was also a dreadful bird, having seven heads and the power to see in all directions at the same time. Mt. Gurayan was its home and like the others, it wrought havoc to its region.
So great was the death and destruction caused by these terrible creatures that at length, the news spread even to the most distant lands - and all nations grieved to hear the sad fate of Mindanao.
Now far across the sea, in the land of the golden sunset, was a city so great that to look at its many people would injure the eyes of men. When tidings of these great disasters reached this distant city, the heart of King Indarapatra was filled with compassion, and he called his brother, Sulayman, and begged hem to save the land of Mindanao from the monsters.
Sulayman listened to the story and as heard it, was moved with pity. "I will go", zeal and enthusiasm adding to his strength, "and the land shall be avenged," said he.
King Indarapatra, proud of his brother's courage, gave him a ring and a sword as he wished him success and safety. Then he placed a young sapling by his window and said to Sulayman "By this tree I shall know your fate from the hour you depart from here, for if you live, it will live; but if you die, it will die also."
So Sulayman departed for Mindanao, and he neither waded nor used a boat, but went through the air and landed on the mountain where the rattan grew. There he stood on the summit and gazed about on all sides. He looked on the land and the villages, but he could see no living thing. And he was very sorrowful and cried out: "Alas, how pitiful and dreadful is this devastation."
No sooner had Sulayman uttered those words than the whole mountain began to move and then shook. Suddenly out of the ground came the horrible creature Kurita. It sprng at the man and sank its claws at his flesh. But, Sulayman knowing at once that this was the scourge of the land, drew his sword and cut Kurita to pieces.
Encourage by his first success, Sulayman went on to Mt. Matutum, where conditions were even worse. As he stood on the heights viewing the great devastation, there was a noise in the forest and a movement in the trees. With a loud yell, Tarabusaw forth leaped. For the moment they looked at each other, neither showing any sign of fear. Then Tarabusaw used all his powers to try to devour Sulayman, who fought back. For a long time, the battle continued, until at last, the monster fell exhausted to the ground and Sulayman killed him with his sword.
The nest place visited by Sulayman was Mt. Bita. Here havoc was present everywhere, and though he passed by many homes, he saw that not a single soul was left. As he walked, sudden darkness fell over the land, startling him. As he looked toward the sky he beheaded a great bird that swooped upon him. Immediately he struck, and the bird fell dead at his feet; but the wing fell on Sulayman and he was crushed.
Now at this very time King Indarapatra was sitting at his window, and looking out he saw the little tree wither and dry up.
"Alas!" he cried, "my brother is dead" and he wept bitterly.
Then although he was very sad, he was filled with a desire for revenge. Putting on his sword and belt, he started for Mindanao, in search for his brother.
He, too, traveled through the air with great speed until he came to the mountain where the rattan grew. There he looked about, awed at the great destruction, and when she saw the bones of Kurita he knew that his brother had been there. He went on till he came to Matutum, and when he saw the bones of Tarabusaw, he knew that this, too, was the work of Sulayman.
Still searching for his brother, he arrived at Mt. Bita, where the dead bird lay on the ground, and when he lifted the severed wing he beheld the bones of Sulayman with his sword biy his side. His grief now so overwhelmed Indarapatra that he wept for some time. Upon looking up, he beheld a small jar of water by his side. This, he knew had been sent from the heaven, and he poured the water over the bones, and Sulayman, came to life again. They greeted each other and talked animatedly for great length of time. Sulayman declared that he had not been dead but asleep, and their hearts were full of joy.
After some time Sulayman returned his distant home, but Indarapatra continued his journey to Mt. Gurayan where killed the dreadful bird with the seven heads. After these monsters had all been killed, peace and safety had been restored to the land: Indarapatra began searching everywhere to see if some of the people who hid in the earth were still alive.
One day, in the course of his search, he caught sight of a beautiful woman at a distance. When he hastened toward her she disappeared through a hole in the ground where she stood. Disappointed and tried, he sat down on a rock to rest when, looking about, he saw near him a pot uncooked rice with a big fire on the ground in front of it. This revived him and he proceeded to cook the rice. As he did so, however, he heard someone laugh near by, and turning he beheld an old woman watching him. As he greeted her, she drew near and talked to him while he ate the rice.
Of all the people in the land, the woman told him, only few were left, and they hid in a cave in the ground from whence they never ventured to come out. As for herself and her old husband, she went on, they had hidden in a hollow tree, and this they had never dared to leave until Sulayman killed the voracious bird Pah.
At Indarapatra's request, the old woman led him to one such cave. There he met the headmen with his family and some people. They all gathered about the stranger, asking many questions, for this was the first time they had heard about the death of the monsters. When they found out what Indarapatra had done for them, the headman gave his daughter to him in marriage, and she proved to be beautiful girl whom Indarapatra had seen at the mouth of the cave.
Then the people all came out of their hiding places and returned to their homes where they lived in peace and happiness. And the sea withdrew from the land and gave the lowlands to the people

the new yorker in tondo

The New Yorker in Tondo

The New Yorker in Tondo : A Satiric Comedy Play

"New Yorker in Tondo" is a classic Filipino Play by Marcelino Agana, Jr. It is a satire written in the 50's. It is a story about a girl named Kikay who goes to New York and fell in love with it. She acquires all the New Yorkish things - style, looks, language and manners. These things are very obvious when she arrives in the Philippines specifically in Tondo.

Aling Atang, mother of Kikay, has been carried away by her daughters way of living. She tries to converse with everybody in broken English.

Tony, childhood sweetheart of Kikay, decides to visit and catch things up with her friend. He is a simple guy who got secretly engaged with their other childhood friend, Nena.

Nena is a tomboyish type of girl. On her visit in Kikay's house, she finds her friend different and weird. She gets irritated and even imitates Kikay's ways.

Totoy, the Tondo "canto boy" is their other friend who is funny and has a secret love for Nenan which has only been revealded when the two females had a clash.

Near the end, the secret love of the characters in the story is revealded. And the two pairs end up in each other's arms. Kikay is back to her old self -- simple and kind. Most of all, the Filipino value learned by the protagonist which is "there is no place like home", is a lesson on love of country and its culture.

though you tell not

Though YoU TeLL Me Not By: Evangeline Guerrero

Though YoU TeLL Me Not By: Evangeline Guerrero

Though You Tell Me Not

By: Evangeline Guerrero
Translated by: Alfredo S. Veloso
I know you love me, though you tell me not, I know you hold me captive for always In the strong nets of your life, Celestial thurible of a perennial dream.
Though you tell me not that without me You cannot live, My desire tells me ‘tis all true: That many sad flowers girdle your forehead If when depressed, you think of an Awakening.
What shall I tell you? I look at you… and I am silent. Well do you comprehend now my deep Silence. The star turned flower in the distant sky Contemplates its shadow on the waters Without fear.
Let my sorrow on your breast repose, Like a weary traveling dove. Beneath the tepid shade of the tranquil Orchard Let us the kind caress of peace enjoy.
May repose be a song, a serenade, While in the hour serene we baste The ripened dreams of past epochs That with effluvium fill our old souls.
Though you tell me not you think of me, That all of me in your heart you keep, Return to remembrance shall I and finding You, Though you tell me not I shall know that It is love!

the small key

THE SMALL KEY

by Paz latorena

It was very warm. The sun, up above a sky that was all blue and tremendous and beckoning to birds ever on the wing, shone bright as if determined to scorch everything under heaven, even the low, square nipa house that stood in unashamed relief against the gray green haze of grass and leaves.

It was a lonely dwelling, located far from its neighbors, which were huddled close to one another as if for mutual comfort, it was flanked on both sides by tall, slender bamboo tress which rustled plaintively under a gentle wind.

On the porch a woman past her early twenties stood regarding the scene before her with eyes made incurious by its familiarity. All around her the land stretched endlessly, it seemed, and vanished into the distance there were dark newly plowed furrows where in due time timorous seedlings would give rise to study stalks and golden grain, to a ripping yellow sea in the wind and sun during harvest time.

Promise of plenty and reward for hard toil! With a sigh of discontent, however, the woman turned and entered a small dining room where a man sat over a belated midday meal.

Pedro Buhay, a prosperous farmer, looked up from his plate and smiled at his wife as she stood framed by the doorway, the sunlight glinting on her dark hair, which was drawn back, without a relenting wave, from a rather prominent and austere brow.

"Where are the shirts I ironed yesterday?" she asked as she approached the table.

"In my trunk, I think" he answered.

"Some of them need darning" and observing the empty plate, she added, "do you want some more rice?"

"No" hastily, "I am in a hurry to get back. We must finish plowing the south field today because tomorrow is Sunday."

Pedro pushed the chair back and stood up. Soledad began to pile the dirty dishes one on top of the other.

"Here is the key to my trunk" from the pocket of his khaki coat he pulled a string of nondescript red, which held together a big shiny key and another small, rather rusty - looking one.

With deliberate care he untied the knot, and, detaching the big key, dropped the small one back into his pocket. She watched him fixedly as he did this. The smile left her face and strange look came into her eyes as she look the big key from him without a word together they left the dining room.

Out on the porch, he put an arm around her shoulder and peered into her shadowed face.

"You look pale and tired", he remarked softly. "What have you been doing all morning?"

"Nothing," she said listlessly, "but the heat gives me a headache."

"Then lie down and try to sleep while I am gone." For a moment they looked deep into each other's eyes.

"It is really warm," he continued. "I think I will take off my coat."

He removed the garment absent-mindedly and handed it to her. The stairs creaked under his weight as he went down.

"Choleng" he turned his head as he opened the gate, "I shall pass by Tia Maria's house and tell her to come, I may not return before dark."

Soledad nodded. Her eyes followed her husband down the road, noting the fine set of his head and shoulders, the ease of his stride. A strange ache rose in her throat.

She looked at the coat he had handed to her. It exuded a faint smell of his favorite cigars, one of which he invariably smoked, after the day's work, on his way home from fields. Mechanically, she began to fold the garment.

As she was doing so, a small object fell o the floor with a dull, metallic sound. Soledad stooped down and picked it up. It was the small key! She started at it in her palm as if she had never seen before. Her mouth was tightly drawn and for a while she looked almost old.

She passes into the small bedroom and tossed the coat carelessly on the back of a chair. She opened the window and the early afternoon sunshine flooded in. On a mat spread on the bamboo floor were some newly washed garments.

She began to fold them one by one in feverish haste, as if seeking in the task

Of the moment a refuge from painful thoughts. But her eyes moved restlessly around the room until they rested almost furtively on a small trunk that was half concealed by a rolled mat in a dark corner.

It was a small, old trunk, without anything on the outside that might arouse one's curiosity. But it held the things she had come to hate with unnecessary anguish and pain, and threatened to destroy all that was most beautiful between her and her husband!

Soledad came across a torn garment. She threaded a needle but after a few uneven stitches she pricked her finger and a crimson drop stained the white garment. Then she saw she had been mending on the wrong way.

"What is the matter with me?" she asked herself aloud as she pulled the thread with nervous and impatient fingers.

What did it matter if her husband chose to keep the clothes of his first wife?

"She is dead now, anyhow, she is dead." She repeated to herself over and over again.

The sound of her own voice calmed her. She tried to thread the needle once more. But she could not, for the tears had come unbidden and completely blinded her.

"My God," she cried with a sob "make me forget Indo's face as he put the small key back into his pocket"

She brushed her tears with a sleeve of her camisa and abruptly stood up. The heat was stifling, and the silence in the house was beginning to be unendurable.

She looked out of the window. she wondered what was keeping Tia Maria Perhaps Pedro has forgotten to pass by her house in his hurry. She could picture him out there in the south field gazing far and wide at the newly plowed land, with no thought in his mind but work. Work. For. To the people of the barrio whose patron saint, San Isidro Labrador, smiled on them with benign eyes from his crude altar in the little chapel up the hill, this season was a prolonged hour of passion during which they were blind and deaf to everything but the demands of the land.

During the next half hour, Soledad wandered in and out of the rooms, in an effort to seek escape from her own thoughts and to fight down an overpowering impulse. Tia Maria would only come and talk to her to divert her thoughts to other channels!

But the expression of her husband's face as he put the small key back into his pocket kept torturing her like a nightmare, goading her beyond endurance. Then, with all resistance to the impulse gone, she was kneeling before the small trunk. With a long drawn breath she inserted the small key. There was unpleasant, metallic sound for the key had not been used for a long time and it was rusty.

II

That evening Pedro Buhay hurried home with the usual cigar dangling from his mouth, please with himself and the tenants because the work in the south field has been finished. He was met by Tia maria at the gate and was told by her that Soledad was in bed with a fever.

"I shall go to town and bring Dr.Santos," he decided, his cool hand on his wife's brow.

Soledad opened her eyes.

"Don't Indo," she begged with a vague terror in her eyes which he took for anxiety for him because the town was pretty far and the road was dark and deserted by that hour of the night. "I shall be all right tomorrow."

Pedro returned an hour later, very tired and rather worried. The doctor was not at home. But the wife had promised to send him to Pedro's house as soon as he came in.

Tia Maria decided to remain for the night. But it was Pedro who stayed up to watch over the sick woman. He was puzzled and worried - more than he cared to admit. It was true that Soledad had not looked very well when he left her early that that afternoon. Yet, he thought, the fever was rather sudden. He was afraid it might be a symptom of a serious illness.

Soledad was restless the whole night. She tossed from one side to another, but towards morning she fell into some sort of troubled sleep. Pedro then lay down to snatch a few winks.

He woke up to find the soft morning sunshine streaming through the half opened window, playing on the sleeping face of his wife. He got up without making any noise. His wife was now breathing evenly. A sudden rush of tenderness came over him at the sight of her - so slight, so frail.

Tia Maria was nowhere to be seen, but that did not bother him for it was Sunday and work in the south field was finished. However, he missed the pleasant aroma which came from the kitchen every time he woke up early in the morning.

The kitchen looked neat but cheerless, and an immediate search for wood brought no results. So, shouldering an ax, Pedro descended the rickety stairs that led to the backyard.

The morning was clear and the breeze soft and cool. Pedro took in a breath of air. It was good - it smell of trees, of the rice fields, of the land he loved.

He found a pile of logs under the young mango tree near the house, and began to chop. He swung the ax with rapid clean sweeps, enjoying the feel of the smooth wooden handle in his palms.

As he stopped for a while to mop his brow, his eye caught the remnants of a smudge that had been built in the backyard.

"Ah!" he muttered to himself. "She swept that yard yesterday after I left her. That coupled with the heat must have given her a headache and then the fever."

The morning breeze stirred the ashes and a piece of white cloth fluttered into view.

Pedro dropped his ax. It was a half - burnt panuelo. Somebody had been burning clothes. He examined the slightly ruined garment closely. A puzzled expression came into his eyes. First it was doubt groping for truth, then amazement, and finally agonized incredulity passed across his face. He almost ran back to the house. In three strides he was upstairs. He found his coat hanging from the back of a chair

Cautiously he entered the room. The heavy breathing of his wife told him that she was still sleep. As he stood by the small trunk, a vague distance to open it assailed him. Surely, he must be mistaken. She could not have done it, she could not have done that…that foolish…

Resolutely he opened trunk. It was empty.

It was nearby noon when the doctor arrived. He felt Soledad's pulse and asked questions which she answered in monosyllables.

Pedro stood by listening to the whole procedure with an expression when the doctor told him by the gate that nothing was really wrong with his wife although she seemed to be worried about something. The physician merely prescribed a day of complete test.

Pedro lingered on the porch after the doctor had mouthed his horse and galloped away. He was trying not to be angry with his wife. He hoped it would be just an interlude that could be recalled without bitterness. She would explain sooner or later, she would be repentant, perhaps she would even try to convince him that shi had done it because she loved him. And he would listen and eventually forgive her for she was young always remain a shadow in their lives.

How quiet and peaceful the day was! A cow that had strayed by looked over her shoulder with a round vague inquiry and went on chewing her cud, blissfully unaware of such things as a gnawing fear in the hear of a woman and a still smoldering resentment in a man's